Description
Zu verkaufen ist ein Panasonic Viera 47 TC-L47E5 TBL5ZA33001 LED-/LCD -TV Gebrauchsspuren, kleine Kratzer vorhanden. In dem auf den Bildern gezeigten Zustand. Produkteigenschaften basieren auf FabrikdatenBei der Suche nach einem geeigneten Ersatzteil ist es sehr wichtig, die Teilenummer auf der Originalplatine oder auf dem zu ersetzenden Teil zu finden. Suchen Sie nicht einfach nach der Modellnummer des Fernsehers, da viele Fernseher unterschiedliche Schaltkreise und Teile für denselben Modelltyp verwenden Das Teil stammt von einem gebrauchten Fernseher, dessen Bildschirm während des Transports oder der Nutzung beschädigt wurde.Das Teil wurde getestet und ist 100% funktionsfähig.Bitte beachten Sie, dass die Platine durch unsachgemäße Handhabung und andere defekte Platinen in Ihrem Gerät zerstört werden kann!!!!!Der Einbau des Ersatzteils darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.!!!!!Das Display (Panel) des zugehörigen TV-Gerätes war defekt. Display (Panelbruch) beschädigtBitte prüfen Sie immer anhand der Ersatzteilnummer oder der Seriennummer Ihres Fernsehgerätes.geprüft und funktionstüchtig Vor dem Kauf lesen Sie bitte die allgemeine Beschreibung und die Kaufbedingungen.Mit dem Kauf akzeptieren Sie, dass Sie die Beschreibung und die Kaufbedingungen verstanden haben.Ich übernehme die Garantie für das Ersatzteil.Garantiebedingungen:1: Das Produkt muss zur Garantieprüfung zurückgesendet werden (auf Kosten des Käufers).2: Das Garantiesiegel und die Seriennummer müssen intakt sein.3: Die Garantieabwicklung erfolgt über mich. Das bedeutet, dass Sie das Problem per Nachricht an mich melden müssen.4: Es ist keine Garantiebedingung, wenn der Fehler nicht am Fernseher liegt (ich bin kein Ersatzteilverleih).5: Der erste Schritt in jedem Garantiefall ist das Einreichen der Rechnung des Installationsdienstes.6: Ich kann diese Antworten/Erklärungen nicht akzeptieren: Ich verstehe, ich mache das seit 10-20 Jahren, ich bin auch ein Techniker, usw. Before making a purchase, please read the general description and purchase terms.By making a purchase, you accept that you have read and understood the description and purchase terms.I provide a warranty for the component.Warranty Terms:1: The product must be returned for warranty inspection (at the buyers expense).2: The warranty sticker and serial number must remain intact.3: Warranty processing will be done through me. This means you need to report the issue to me via message.4: Its not a warranty condition if the issue is not with the television (I am not a parts rental service).5: The first step in any warranty case is to submit the installation service invoice.6: I cannot accept these responses/explanations: I understand, Ive been doing this for 10-20 years, Im also a technician, etc. Prima di effettuare un acquisto, leggere la descrizione generale e le condizioni di acquisto.Effettuando un acquisto, accetti di aver letto e compreso la descrizione e le condizioni di acquisto.Fornisco una garanzia per il componente.Termini di garanzia:1: Il prodotto deve essere restituito per un controllo in garanzia (a spese dellacquirente).2: Letichetta di garanzia e il numero seriale devono rimanere integri.3: La gestione della garanzia verrà effettuata tramite di me. Ciò significa che è necessario segnalare il problema tramite messaggio.4: Non è una condizione di garanzia se il problema non riguarda il televisore (non sono un servizio di noleggio pezzi di ricambio).5: Il primo passo in qualsiasi caso di garanzia è inviare la fattura del servizio di installazione.6: Non posso accettare queste risposte/spiegazioni: Capisco, faccio questo da 10-20 anni, sono anche un tecnico, ecc. Antes de realizar una compra, lea la descripción general y los términos de compra.Al realizar una compra, acepta que ha leído y comprendido la descripción y los términos de compra.Ofrezco garantía para la pieza.Términos de garantía:1: El producto debe ser devuelto para su inspección en garantía (a cargo del comprador).2: El sello de garantía y el número de serie deben permanecer intactos.3: El procesamiento de la garantía se realizará a través de mí. Esto significa que debe informar del problema mediante un mensaje.4: No es una condición de garantía si el problema no está relacionado con el televisor (no soy un servicio de alquiler de piezas).5: El primer paso en cualquier caso de garantía es enviar la factura del servicio de instalación.6: No puedo aceptar estas respuestas/explicaciones: Entiendo, llevo 10-20 años haciendo esto, también soy técnico, etc. *10/21* Der Artikel wird wie gesehen zum Verkauf angeboten.Alle Bilder sind original! Der Versand erfolgt sofort nach Zahlungseingang. Zahlungen sind innerhalb von drei Tagen erforderlich! Sollten noch Fragen sein, oder nach dem Kauf Beanstandungen auftreten, bitte einfach mailen, man kann über alles reden! Alle Markennamen sowie Warenzeichen, die in diesem Angebot verwendet werden, sind Eigentum Ihrer rechtmäßigen Eigentümer und dienen nur der Beschreibung. Schauen Sie sich auch meine anderen Auktionen an, denn ich habe noch mehr Artikel hinein gestellt. Das Übliche zum Schluss: Ich bewerte grundsätzlich nur noch nach Erhalt einer Bewertung, um sicher zu gehen, dass die ersteigerten Sachen in einem einwandfreien Zustand angekommen sind. The information provided is to the best of my knowledge and belief. Errors and typos excepted. The shipping risk is borne by the buyer. The item will be shipped immediately after receipt of payment. In addition to postage, the shipping costs include packaging, effort, handling, time, etc.! The buyer expressly agrees to these terms. No guarantee is provided for eBay catalog data. Die Angaben wurden nach bestem Wissen und Gewissen gemacht. Irrtümer und Tippfehler vorbehalten. Das Versandrisiko liegt beim Käufer. Der Versand erfolgt unverzüglich nach Zahlungseingang. Neben dem Porto sind die Versandkosten auch für Verpackung, Aufwand, Handling, Zeit usw. enthalten! Der Käufer erklärt sich hiermit ausdrücklich einverstanden. Für eBay-Katalogdaten wird keine Gewähr übernommen! Lieferungen sind möglich mit den Versandunternehmen Hermes und DHL. Beim Kauf kann der Kunde auswählen, mit welchem Versandunternehmen er liefern möchte. Die Auswahl kann nur während des Kaufvorgangs getroffen werden. Es ist nicht möglich, die Auswahl nachträglich oder nach dem Kauf über Nachrichten vorzunehmen. Si prega di leggere attentamente la descrizione completa dellannuncio. Non ha senso porre domande separate riguardo ai dati riportati nellannuncio, poiché la risposta sarà la stessa che compare nellannuncio. La consegna del pacchetto è gestita da una società di trasporto consigliata da eBay. La spedizione internazionale dei pacchetti può richiedere un minimo di 15 giorni e un massimo di 45 giorni. Le informazioni relative alla spedizione sono disponibili principalmente sul sito web della società di trasporto. Se non sei daccordo con quanto indicato, ti prego di non acquistare da me. Puoi scegliere una società di trasporto prima dellacquisto (DHL, HERMES). Il costo di spedizione include anche il costo del materiale di imballaggio. Le informazioni sul tempo di consegna sono indicative e non posso garantire il rispetto dei tempi di spedizione. Se hai compreso e accettato queste informazioni, allora puoi acquistare da me. In caso contrario, ti prego di non acquistare da me. ACCETTI LE CONDIZIONI E ACQUISTI, NON VIENE GARANTITO IL TEMPO DI SPEDIZIONE E NON PUOI RICHIEDERE UN RESO. Bitte lesen Sie die vollständige Beschreibung der Anzeige sorgfältig durch. Es ergibt keinen Sinn, die in der Anzeige aufgeführten Informationen separat zu stellen, da die Antwort dieselbe sein wird wie in der Anzeige angegeben. Der Versand wird von einem vom eBay empfohlenen Speditionsunternehmen durchgeführt. Die Lieferzeit für internationale Pakete kann mindestens 15 Tage und maximal 45 Tage betragen. Informationen zum Versand finden Sie hauptsächlich auf der Website des Speditionsunternehmens. Wenn Sie mit den angegebenen Informationen nicht einverstanden sind, kaufen Sie bitte nicht bei mir ein. Sie können vor dem Kauf ein Versandunternehmen auswählen (DHL, HERMES). Die Versandkosten beinhalten auch die Kosten für die Verpackungsmaterialien. Die Lieferzeitangaben sind informativ, und ich kann keine Garantie für die Lieferzeit übernehmen. Wenn Sie diese Informationen verstanden haben und akzeptieren, können Sie bei mir kaufen. Andernfalls kaufen Sie bitte nicht bei mir ein. SIE AKZEPTIEREN DIE BEDINGUNGEN UND KAUFEN, ES GIBT KEINE GARANTIE FÜR DIE LIEFERZEIT UND KEINE MÖGLICHKEIT ZUR RÜCKERSTATTUNG AUFGRUND DER LIEFERZEIT. Please read the full description of the advertisement carefully. There is no point in asking the information stated in the advertisement separately, as the answer will be the same as what is mentioned in the advertisement. The package delivery is handled by a shipping company recommended by eBay. The delivery time for international packages can be a minimum of 15 days and a maximum of 45 days. You can primarily find information regarding shipping on the shipping companys website. If you do not agree with the description, please do not purchase from me. You can choose a shipping company before making a purchase (DHL, HERMES). The shipping cost includes the cost of packaging materials. Delivery time information is indicative, and I cannot guarantee the delivery time. If you understand and accept this information, then you can make a purchase from me. Otherwise, please do not purchase from me. BY ACCEPTING THE TERMS AND MAKING A PURCHASE, THERE IS NO GUARANTEE FOR THE DELIVERY TIME, AND YOU CANNOT INITIATE A RETURN REQUEST DUE TO THE DELIVERY TIME. Por favor, lea atentamente la descripción completa del anuncio. No tiene sentido hacer preguntas separadas sobre los datos mencionados en el anuncio, ya que la respuesta será la misma que se indica en el anuncio. El envío del paquete es gestionado por una empresa de transporte recomendada por eBay. El tiempo de entrega de los paquetes internacionales puede ser de un mínimo de 15 días y un máximo de 45 días. La información relacionada con el envío se encuentra principalmente en el sitio web de la empresa de transporte. Si no está de acuerdo con lo indicado, le ruego que no compre de mí. Puede elegir una empresa de transporte antes de realizar la compra (DHL, HERMES). El costo de envío incluye también el costo del material de embalaje. La información sobre el plazo de entrega es orientativa y no puedo garantizar el cumplimiento de los tiempos de envío. Si ha comprendido y aceptado esta información, entonces puede comprar de mí. De lo contrario, le ruego que no compre de mí. ACEPTA LAS CONDICIONES Y COMPRA, NO SE GARANTIZA EL TIEMPO DE ENVÍO Y NO PUEDE INICIAR UNA SOLICITUD DE DEVOLUCIÓN.
Live search